Переводчик

40 000 - 300 000 ₸

Требуемый опытОт 1 до 3 летГород работыШымкентГрафик работыНеполный деньУдаленная работаДаПериод оплатыЗа месяцПодходит студентамДаЗнание языковКазахский

Требования и обязанности:

Нужны переводчики: китайский → казахский (постоянная подработка, удаленно) Кто мы: студия локализации DEMONIK VOICE (Казахстан, Шымкент). Делаем мини-дорамы «под ключ» для цифровых платформ: перевод, адаптация под дубляж, запись голосов, сведение. Что делать: Переводить мини-дорамы с китайского языка на казахский по исходным материалам (видео с китайской аудиодорожкой + встроенные китайские субтитры, а также отдельные оригинальные субтитры). Делать литературный казахский текст под озвучку: естественные реплики, без кальки, с учетом ритма и длины фраз. Отмечать на экранный текст/надписи, переводить их отдельно. Вести глоссарий имен/терминов, проверять единообразие. Сдавать результат: финальный казахский текст (Doc/Google Docs или SRT с таймкодами), при необходимости — таблицу терминов/имен, пометки по сложным местам. Формат проектов: Мини-дорамы по 1–3 минуты серия, 50–80 серий в тайтле (общий хронометраж обычно 100–150 минут). Работа постоянная, но не требует отрыва от основного места занятости; график гибкий. Сроки — по согласованию; обычно работаем блоками и делим объем между несколькими переводчиками. Требования: Уверенный китайский (желателен HSK 5–6 или эквивалент) и грамотный казахский (нормативная орфография, казахская кириллица). Опыт AV-перевода/сабов/локализации — плюс. Аккуратность с именами, реалиями, жанровыми клише; чувство разговорной речи. Готовность соблюдать конфиденциальность (NDA). Оплата и условия: Базовый тариф: 400 тенге за 1 минуту готового перевода (действует до конца текущего года; далее планируется рост при стабильном качестве). Выплаты 1 раз в месяц, безнал. Объем — по согласованию (ориентир: 100–300 минут/мес на человека, может варьироваться). Короткое тестовое задание 1–2 минуты (по договоренности). Как считаем минуту: по фактическому хронометражу эпизодов без повторяющихся заставок/аутро (если отдаются отдельно) — это проговариваем перед стартом. Чем работаем: принимаем .docx / Google Docs / .srt; глоссарии — в Excel/Sheets. Если нужно — дадим шаблоны. Как откликнуться (коротко): ФИО, город/часовой пояс. Уровень китайского (HSK, образование), опыт AV-перевода. Пара примеров (ссылки/файлы) — если нет, можно по тесту. Доступность по времени (минут/неделя). Желаемая ставка (если отлична от базовой). Контакты: /, e-mail. Писать сюда: Demonik_voice@, /: +есть и , и ).

Вакансия обновлена вчера
Работодатель

Дмитрий П. (ИП Demonik VOICE)

Искусство, культура

Похожие вакансии

Внештатный переводчик

Договорная
Шымкент25 ноября
© 2012-2025, АО «Kaspi Bank»
Пользовательское соглашение
  • Вакансии